宋玉是战国时楚国著名的文学家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王问他:先生最近有行为失检的地方吗?为什么有人对 你有许多不好的议论呢? 宋玉若无其事地回答说:喂,是的,有这回事。请大王宽恕我,听我讲个故事:最近,有位客人来到我们郢都唱歌。他开始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴人》,城里跟着他唱的有好几千人。接着,他唱起了还算通俗的《阳阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比开始的少多了,但还有好几百人。后来他唱格调比较高难的《阳春》和《白雪》,城里跟他唱的只有几十个人了。最后,他唱出格调高雅的商音、羽音,又杂以流利的徵音,城里跟着唱的人更少,只有几个人了。说到这里,宋玉对楚王说:由此可见,唱的曲子格调越是高雅, 能跟着唱的也就越少。圣人有奇伟的思想和表现,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所为呢? 楚王听了,说:哦!我明白了!
【出处】战国楚宋玉《对楚王问》:引商刻羽,杂以流征,国中属而和者数十人而已。是其曲弥高。
【释读】和:附和。寡:少。曲调高雅,能跟着唱的人就少。用来比喻知音难得。又被用来比喻说话、写文章不通俗,能理解的人很少。比喻言论或作品不通俗,难于为人接受。 国:都城 客:外地人 弥:更加 高:高雅。